| SUPERSONIC
( SUPERSONICO )
BIEN,
ESTOY APRESURADO O ES LA PRISA LA QUE ME ESTA HACIENDO
QUE ES EL TIEMPO SI NO UNA COSA PARA MATAR O MANTENER O COMPRAR O PERDER
O PARA VIVIRLO
TENGO QUE IR MAS RAPIDO
MANTENER UN RITMO
SOLO PARA MANTENERME EN LA RAZA HUMANA
YO
PODERIA SER SUPERSONICO, EL PROBLEMA ES CRONICO
DIME,EXISTE VIDA ADEMÁS DE ESTO?
CUANDO NECESITO SACIARME, APENAS ACELERO
HASTA DESAPARECER
HASTA DESAPARECER YAH YAH YAH YAH YAH YAH
ALLA VOY OTRA VEZ, TODO ME ES EXTRAÑO
COMO ES SER ULTRAPASADO POR EL RITMO DE LA TRANSFORMACION CULTURAL?
MIS ACTOS NO TIENEN SENTIDO Y PIERDEN SIGNIFICADO
CUANDO SON EVALUADOS DE ESA MANERA
YO
PODERIA SER SUPERSONICO, EL PROBLEMA ES CRONICO
DIME ESISTE VIDA ADEMÁS DE ESTO?
CUANDO NECESITO SACIARME, APENAS ACELERO HASTA DESAPARECER
NO VOY A MENTIR (LIDERES,EMPRENDEDORES)
ES EXCITANTE (VICIADOS DEL TRABAJO, OLVIDADIZOS)
CUANDO INTENTO (BUSCADORES, VANDALOS)
DECIDIR LAS COSAS (ESTRATÉGIAS PARA AYUDAR A LOS TRABAJADORES)
SOLO QUIERO VIVIR (NUEVOS APARATOS PARA GANAR TIEMPO)
DECENTEMENTE (VÍCIOS RÁPIDOS, SIN CRISIS)
CON UN SIGNIFICADO(RAPIDEZ, DEPENDENCIA)
ESTOY INFELIZ (EFICACIA DIGITAL)
YO
PODERIA SE SUPERSONICO, EL PROBLEMA ES CRONICO
DIME, EXISTE VIDA ADEMAS DE ESTO?
CUANDO NECESITO SACIARME, APENAS ACELERO HASTA DESPARECER
HASTA DESAPARECER YAH YAH YAH YAH YAH YA-AHN
Prove It
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
)
Hit the road in wander mode, inquire along the way
Savoir faire in full despair while living day-to-day
My heart is not a cold cauldron of proof
I don't ever need to prove myself to you Golpee
el camino adentro vagan modo, investigan a lo largo del
El saber hacer en completa desesperación mientras vives dia a dia
mi corazón no es una caldera fría de la prueba
nunca he necesitado provarme ante ti Looking
back I'm off the tracks more times than I recognize
Mistakes are another opportunity to refine
My heart is not a cold cauldron of proof
I don't ever need to prove myself to you Mirando
atrás soy de las pistas que más veces reconozco
los errores son otra oportunidad de refinar
mi corazón no es una caldera fría de la prueba
nunca he necesitado provarme ante ti There's
no such thing as hell
But you can make it if you try
There might come a day when emotion can be quantified
But as of now there's no proof necessary
no proof necessary
no proof necessary
There's no proof necessary
it's only in your mind (mind, mind, your mind)
No hay cosa tannn Infernal
pero puedes hacerlo si lo intentas
allí puede ser que venga un día en que la emoción
pueda ser cuantificada
pero a dia de hoy no hay prueba necesaria
ninguna prueba necesaria
ninguna prueba necesaria
allí no es prueba necesaria
esta solamente en tu mente (mente, mente, tu mente)
Can't Stop It
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
) I'm
incurable but durable, it's easy to see
Lack of restraint is a complaint of those around me
I know that others postpone
gratification, well I lack that affectation Soy
incurable pero resistente, es fácil ver
la falta de prohibiciones es una queja de aquellos que me rodean
sé que otros posponen
la satisfacción, bueno no me afecta Let's
get it right (let's get it right)
There's no end in sight
And I can't stop
Can't stop, can't stop it
Can't stop, can't stop, can't stop, can't stop it
It's shocking, but I just can't stop it! Vamos
a conseguirlo (vamos a conseguirlo)
no se ve el final
y no puedo parar
no puedo parar, no puedo pararlo
no puedo parar, no puedo parar, no puedo pararlo
Esta bibrando, pero apenas puedo pararla! Uncontrollable,
I'm inconsolable
My pleasure center is the shelter for a reptile
I hate when I gotta tolerate
Frustration, see I lack the motivation Incontrolable,
soy incontrolable
mi centro del placer es el abrigo para un reptil
odio cuando conseguí tolerar
Frustracion, mira carezco de motivación Let's
set this straight (let's set this straight)
I never wait, and I can't stop
Can't stop, can't stop it
Can't stop, can't stop, can't stop, can't stop it
It's shocking, but I just can't stop it! Vamos
a ver esta recta (Vamos a ver esta recta)
Nunca espero, y no puedo parar
No puedo parar, no puedo pararlo
No puedo parar, no puedo parar, no puedo parar, no puedo pararlo
Esta bibrando, pero apenas puedo pararlo
Broken
( Roto )
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
)
She
said Thanks but I'm broken
I guess you must have misspoken
what a laugh, I've never been chosen by anyone Ella
dijo gracias pero estoy roto
creo que debes ser disléxica
vaya lágrima, nunca fuy escogido por nadie
She was barely a teen hangin' out in-between, just
a part of the scene
With mercurial smile and incurable style, she was only a dream
How's that, he didn't know a thing about making love to the kind of girl
you
read about Ella
era apenas una adolescente fuera de si, solo una parte de la escena
Con una sonrisa de mercurio y un estilo incurable, ella era tan solo un
sueño
Como es posible, como no podia saber un poco a cerca de hacer el amor
a una
buena chica leiste sobre esto He
said I'm bound to be broken
My Daddy bet that I'm amount to nothing
he won't let anybody show him anything El
dijo no puedo romperme
Mi papi aposto que soy un monton a nada
no dejara demostrarlo a nadie
He was a troubled child, had been down for a while, always kept to himself
Though she couldn't defend, he only wanted a friend, now he's made something
else
It's so sad, no one saw it coming, the paper said that he hit the ground
running Era
un chico molesto, venido abajo por un momento, siempre salvaguardandose
Aunque ella no podía defender, él deseaba solamente un amigo,
ahora él esta
hecho algo más
Es así de triste, nadie lo vió venir, el papel decía
que golpeó el suelo
corriendo Oh
yeah, I know I'm not broken
A little cracked but still I'm not broken
I wanna laugh but I think that I'm choking on reality Oh
si, lo sé no estoy roto
Un poco maltrecho pero aun no estoy roto
Quiero llorar pero creo que atascado en la realidad When
the world is turning for you don't turn on me
Who are you here to repair? well, I don't know what you mean
You could never resist glorifying despair
Now it's coming to you and I don't really care Cuando
el mundo se vuelve hacia ti no lo hace para mi
Quien eres tu aqui para arreglarlo? bien, no te entiendo
Casi nunca resistes desconsolado alabado
Ahora va hacia ti y realmente no importa While
I'm not the kind to insist, you couldn't have missed, we must co-exist
so please listen to me, there is no such thing as human debris Mientras
que no soy de los que insisten, tu no habrías podido faltar,
nosotros debemos coexistir
por favor escuchame, no hay nada como la ruina humana Oh
yeah, I know I'm not broken
A little cracked but that amounts to nothing
I wanna laugh, I'm not choking Oh
si, lo sé no estoy roto
Un poco maltrecho pero no es nada
Quiero llorar, no estoy atascado I'm
unbroken (oh yeah I said I'm not broken)
I said I'm unbroken (a little cracked, it's just a token)
I'm really not broken (what a guess, I'm unbroken) (?) Estoy
entero (Oh si dije no estoy roto)
Dije estoy entero (un poco maltrecho, solo es un rasguño)
No estoy roto de verdad (qué conjetura, estoy intacta) (?)
Destined for nothing / Desitnado a nada
( Traducido
por MARTÍN MOREIRA ) Who
do you believe can put some meaning in your life?
¿Quién crees que puede darle un sentido
a tú vida?
(meaning in your life, meaning in your life)
(sentido a tú vida, sentido a tú vida)
Who do you conceive to provide you guidance and light?
¿A quién concibes para proveerte dirección
e iluminarte?
(guidance and light, guidance and light)
(dirección e iluminarte, dirección
e iluminarte)
Are they waiting for you in the by and by?
¿Te esperarán a la larga?
Do you even have to try?
¿Aún tienes que comprobarlo?
Headed for eternity and destined for nothing
Manejado eternamente y destinado a nada
The future isn't difficult to see
El futuro no es difícil de ver
(It's easy) to confuse grand design with life's repercussions
(Es fácil) confundir el principal propósito
con las repercusiones de la vida
Lament not your vanquished fantasy
Sin lamentar tu infructuosa fantasía
It's only destiny
Es tan sólo el destino
Why do you consent to live in ignorance and fear?
¿Por qué te resignas a vivir en ignorancia
y miedo?
(ignorance and fear, ignorance and fear)
(Ignorancia y miedo, ignorancia y miedo)
Ancient people succumbed to it, can it happen here?
Los antepasados sucumbieron a ésta, ¿puede
pasar esto aquí?
(can it happen here, can it happen here)
(Puede pasar esto aquí, puede pasar esto
aquí)
Does it make you suffer 'cause you have to die?
¿Te hace sufrir porque tienes que morir?
Is it best to live a lie?
¿Es mejor vivir una mentira?
Why can't you see there ain't no destiny for you and me?
¿Por qué no te das cuenta que no hay
destino ni para mi ni para ti?
Materialist
( Materialista )
TU ESTAS PREOCUPADO Y ESTRESADO PORQUE NO LO CONSIGUES ENTENDER
LA CONFUSIÓN ABSURDA Y LA VEJEZ PREMATURA
QUE IRAN CAMBIANDO TU DESCERNIMIENTO INUTIL
ELLOS DICEN : SIN DESCANSO!!
QUIERO CREER EN TI PERO MI PLAN (ESTRATEGIA) CUNTINUA SIENDO ERRONEA
SE QUE TENGO QUE ENCARAR LA DUREZA( ADVERSIDADES), SONREÍR Y DESCUBRIR
LA VERDAD
Y TENGO QUE RECORRER ESTE KILÓMETRO CON MIS PROPIOS PIES (Y NO
ESTOY LOCO ) SOY
MATERIALISTA
UN REALISTA INMADURO
Y CREO QUE ESTOY LLENO DE DUDAS
ASI QUE ESTOY PROPENSO A RESOLVERLO CON USTED
SOY MATERIALISTA
NO HAY MIEDO EN ESO
ESTA AHÍ PARA QUE TODOS LO MIREN, ENTONCES NO ME HABLE DE MISTERIOS
OCULTOS
MENTE SOBRE LA MATERIA, ESO REALMENTE NO IMPORTA
SI EL MURMULLO DE LA CALLE RASGA
LAS FIBRAS DE SU CORAZON.
ESPERANZAS PLANAS NO ADULAN, CIMIENTAN EL ALMA
NO SE VA A SECAR HASTA REMENDAR UNA VIDA
QUE ESTA ROTA EN CACHOS ( FRAGMENTOS)
ESTABA EN LAS CARTAS? EL
PROCESO DE LA CREENCIA ES UN TONICO PARA CUANDO ESTAS CANSADO
DEBO CONFESAR, QUE A VECES LO TOMO A ESCONDIDAS
PERO NORMALMENTE MI PERSPECTIVA NO ES TAN DESANIMADORA (Y NO SOY DOCIL!)
SOY MATERIALISTA
TRATAME DE HUMANISTA
CREO QUE ESTOY LLENO DE DUDAS
ASI QUE ESTOY CONTENTO EN TENER QUE RESOLVERLO CON USTED
SOY MATERIALISTA
NO SOY DEÍSTA
ESTA AHÍ PARA QUE TODOS LO VEAMOS, ENTONCES NO ME HABLE DE MISTERIOS
OCULTOS
TAL COMO ROMA CONTROLADA POR NERO, NUESTRO FUTURO ES UN GRAN CERO
RECICLANDO EL PASADO PARA ATENDER LAS NECESIDADES INMEDIATAS
Y A TRAVES DE ESO EN TODOS LOS PREAMBULOS HACIA DELANTE PARA PERSISTIR
Y ASCENDER
NUESTRA MONTAÑAS DE TRISTEZA ( PENA ) PARA SEMBRAR NUESTRAS SEMILLAS
SOY
MATERIALISTA!
Kyoto
Now
( Traduccion de : Francisco Zubeldia Garmendia ) Es
un problema anterior a la ciencia
no, no un tipo de ciencia ficción.
Es todo sobre ignorancia
y codicia y milagros para ciegos
la parodia de los medios (de comunicación), inconexiones políticas
buscando un saqueo petroquímico
y nosotros somos sus rehenes. Si
tu eres lógico
estás en el juego
las reglas pueden ser escurridizas
pero nuestras piezas son las mismas
y tu sabes que si se hunde todos nosotros nos hundimos también
la balanza es precaria y cualquiera puede contarlo
este mundo se está yendo al infierno. No
lo permitas
este esperanzado monstruo mitológico para extraer su premio
Kyoto now!
Nosotros no podemos hacer nada y pienso que alguien hará esto bien. Tu
puedes no pensar ahora en el problema
pero que si tu estas confundido
tu puedes pensar que no hay ninguna esperanza en esta puta (jodida)canción
punk-rock
pero en la forma en la que es
no puede persistir por mucho tiempo
un sol brutal está saliendo en el horizonte enfermo. Esta
es la forma en la que
vivimos nuestras vidas
exactamente como un cuchillo de doble filo de una fría familia
la supremacía pesa mucho de día
no es siempre real lo que te pertenece sino lo que tiras
y cuanto pagaste por ello? En
tus sueños
has visto un estado firme en un ataque eterno
pesadillas silenciosas
pero ahora la esperanzo que os sostenía se bate en retirada
no lo permitas
este esperanzado monstruo mitológico es el peor riesgo
Kyoto now!
No podemos tener una visión de futuro sino podemos ser fijos
extraño
necesitamos un refresco y una nueva religión para que anden nuestras
vidas
mano a mano
el arido torpedo inactivo puede estallarnos
Oh, Kyoto now!
Sorrow
(
Traduccion de : Francisco Zubeldia Garmendia )
Padre,
me oyes?
Cómo te he defraudado?
Maldigo el día en que nací
y toda la pena de este mundo. Déjame
que te lleve al pasto
donde todos los buenos hombre están pisoteados
simplemente para apostar que no pueden ser ganados
entre un brillante padre y su hijo. Me
guiaras ahora porque no puedo ver una razón
para el sufrimiento y su esta larga miseria
y que pasaría si cada alma viviente pudiese ser honrada y fuerte?
Bien, entonces si que me lo imagino. Allí
habrá (pena)
si, allí habrá (pena)
y solo habrá pena (nada más) o (no más) cuando
todos los soldados depongan sus armas
o cuando todos los reyes y reinas renuncien a sus tronos
o cuando el un solo mesías verdadero nos salve
de nosotros mismos, es fácil imaginarselo Allí
habrá (pena)
si, allí habrá (pena)
y solo habrá pena (nada más) o (no más)
- "sorrow" puede significar "pena" o "pesar"
Epiphany
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
)
A
new age of reason, bring treason to trick the mind
What good is searching if nothing's there to find? Una
nueva era de razón, trae traición para engañar a
la mente
Qué bueno es buscar si nada hay para encontrar? We
arrive at this place of no return my brothers
Only to discover that our minds have led us away
so far from the painful truth of who we are Llegamos
a este lugar sin retorno hermanos mios
Solo para descubrir que nuestras mentes nos han llevado lejos
tan lejos como la dolorosa verdad de lo que somos What's
right is wrong, what's come has gone
what's clear and pure is not so sure
It came to me
All promises become a lie, all that's benign corrupts in time
The fallacy of Epiphany Que
es correcto o erroneo, lo que viene se fué
lo claro y puro no es tan seguro
Vino a mí
Todas las promesas se convierten en una mentira, todo lo que es benigno
se
corrompe con el tiempo
El error de la epifanía Come
forth bear witness, see the profit from your loss
Beg for forgiveness only after you tally the cost Venido
adelante testimonie, ven el beneficio de su pérdida
Pedir perdón solamente después de marcar el precio We
arrive at this place of no return my sisters
Only to discover that our values ran us aground
on the shoal in the sea of what we could be Llegamos
a este lugar sin retorno hermanas mias
Solo para descubrir que nuestros valores nos llevaron a atascarnos
en el bajío en el mar de lo que podríamos ser What's
right is wrong, what's come has gone
what's clear and pure is not so sure
It came to me
All promises become a lie, all that's benign corrupts in time
The fallacy of Epiphany Que
es correcto o erroneo, lo que viene se fué
lo claro y puro no es tan seguro
Vino a mí
Todas las promesas se convierten en una mentira, todo que es benigno se
corrompe con el tiempo
El error de la epifanía If
it's real for me, do I have to prove it to you?
Why do revelations fade to cold blue untruths?
It's oh so relative
Subservient in total one's perspective Si
es real para mi, devo dejarte provarlo?
¿Por qué las revelaciones se descoloran hasta pavonearse
en una falsedad
fría? What's
right is wrong, what's come has gone
what's clear and pure is not so sure
It came to me
All promises become a lie, all that's benign corrupts in time
The fallacy of Epiphany Que
es correcto o erroneo, lo que viene se fué
lo claro y puro no es tan seguro
Vino a mí
Todas las promesas se convierten en una mentira, todo que es benigno se
corrompe con el tiempo
El error de la epifanía
Evangeline
(
Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
)
She
came from Heaven, well, there's no point belaboring that
I've seen some trouble and I must admit that I'm in demand
I confront rejection with magnetic good intentions and yet
hey Jack, Get back, in fact Don't do that
I act sharp but feel uncertain 'cause next time it could be curtains Vino
del paraiso, bien, no hay punto de trabajo
He visto un cierto apuro y debo admitir que estoy demandado
Me enfrento al rechazamiento con buenas intenciones magnéticas
sin embargo
hey Jack, Vuelve atras, en realidad no lo hago
Actúo agudo pero siento una incierta causa la próxima vez
podrían ser
cortinas
Evangeline (evangeline)
conspirator so fine
Lend me your faith 'cause mine is broken
Compared to mine What is your crime, Evangeline Evangeline
sutil conspiradora
Prestame tu fé porque la mia esta rota
Comparado conmigo cual es tu crimen, Evangeline Now
just to be certain let's be sure to set the record straight
I could use an angel but I don't intend to split up the take
Never go for treason but I got reasons that don't warrant debate
My act's intact and in fact you're not all that
You act sure, but you're uncertain
'cause next time it could be curtains Ahora,
apenas estar seguro de ir a fijar el record
Puedo usar un angel pero no intento romper el vuelo
Jamás fui por traicion pero tube razones que no dejaban lugar a
duda
Mis actos y en realidad no lo eres todo
Actuabas firme, pero eres incierta
porque la proxima vez podían ser cortinas
Evangeline (evangeline)
conspirator so fine
lend me your faith 'cause mine is broken
Compared to mine What is your crime, Evangeline Evangeline
sutil conspiradora
Prestame tu fé porque la mia esta rota
Comparado conmigo cual es tu crimen, Evangeline Well,
there's no use turning back (no use turning back)
It's already much too late
When the house is burning Bien,
no hay posibilidad de volver atras (no es posible volver atras)
Ahora ya es demasiado tarde
Cuando la casa esta en llamas Evangeline
conspirator so fine
lend me your faith 'cause mine is broken
Compared to mine What is your crime, Evangeline Evangeline
sutil conspiradora
Prestame tu fé porque la mia esta rota
Comparado conmigo cual es tu crimen, Evangeline
The Defense ( 1)
( Traducion por Guillermo Cardoza )
The Defense La Defensa Nothing comes easier than madness in the world today
Mass paranoia is a mode not a melody
Yeah I'd like to watch all thousand cable channels but there's nothing on
And my high speed connection's monitored daily by the pentagon
These things are seldom what they seem
I'm not inclined to enjoy my dreams
won't go away
Nada viene más fácil que la locura en el mundo hoy por hoy
La paranoia masiva es una moda no una melodía
Sí, me gustaría observar los mil canales del cable pero no hay nada adelante
Y mi conexión de alta de velocidad es monitoreada diariamente por el pentágono
Estas cosas son muy pocas veces lo que parecen
No tengo una tendencia a disfrutar mis sueños
No se irá
No Peace and No Friends
We Trace the mortal edge with no defense
To State the obvious
This world is perilous for us
No sense and No Guide
ain't it beautiful to be alive Yeah right
I won't resign before the struggle ends
So I'll construct this sound defense
Sin paz y sin amigos
Seguimos la pista al borde mortal sin defensa
Para Declarar lo obvio
Este mundo es peligroso para nosotros
Sin sentido y sin guía
No es bello estar vivo
Sí correcto
No renunciaré antes de que la lucha acabe
Así es que construiré esta defensa sólida
We are the prey and culture is the predator
I'm running out of time where conditions are positionnal
Shadows of a doubt cast reluctance and depravity
There's got to be a way to overcome this grim reality
Is there an option left for me
I'm not immune to despondency
There's no way
Somos la presa y la cultura es la depredadora
Me estoy acabando el tiempo donde las condiciones son posicionales
Las sombras de duda lanzan oposición y corrupción
Llegó a ser una forma para vencer esta realidad sombría
Hay una opción dejada para mí
No soy inmune a la desesperación
No hay remedio
No Peace and No Friends
We Trace the mortal edge with no defense
To State the obvious
This world is perilous for us
No sense and No Guide
ain't it beautiful to be alive Yeah right
I won't resign before the struggle ends
So I'll construct this sound defense
Sin paz y sin amigos
Seguimos la pista al borde mortal sin defensa
Para Declarar lo obvio
Este mundo es peligroso para nosotros
Sin sentido y sin guía
No es bello estar vivo
Sí correcto
No renunciaré antes de que la lucha acabe
Así es que construiré esta defensa sólida
There's a signpost on the corner
and it keeps everybody safe
We were all made in the shade
And your mother's in the kitchen
where she's patching all the cracks in the wall
We never had to care in the world
Hay una señal que sirve de guía en la esquina
Y mantiene a todo el mundo seguro
Fuimos todos hechos a la sombra
Y tu madre está en la cocina
Arreglando todas las grietas en la pared
Nunca tuvimos que interesarnos en el mundo
Too much to sacrifice
it's hard to recognize
Just a compromise of purely deadly alibies
It's combinational
the pressure so intense
So I'll construct this sound defense
Demasiado para sacrificarse
Es duro reconocer
Solamente un compromiso de meramente mortíferas excusas
Es combinativo
La presión tan intensa
Así es que construiré esta defensa sólida
Nothing's plainer than the madness in the world today
I must conceal myself and steal myself and break away
I seek initiatives in matters that are black and white
So I'll construct this sound defense
Nada es más simple que la locura en el mundo hoy por hoy
Me debo encubrir a mí mismo y me debo robar a mí mismo y debo escaparme
Busco iniciativas en los asuntos que son blancos y negros
Así es que construiré esta defensa sólida The
Defense ( 2 )
(
Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
) Nothing
comes easier than madness in the world today
Mass paranoia is a mode not a malady
Yeah, I'd like to watch 1,000 cable channels but there's nothing on
And my high speed connection's monitored daily by The Pentagon Nada
llega mas facilmente que el mal a nuestro mundo hoy en dia
La paranoia en masa es una moda no una enfermedad
Yeah, Me encanta ver 1000 canales de television pero no hay nada
Y mis conexiones de gran velocidad monitorizan las noticias desde El
Pentagono These
things are seldom what they seem
I'm not inclined to enjoy my dreams
Won't go away Esas
cosas son raramente lo que parecen
No me inclino a emocionarme por mis sueños
No saldrá No
Peace, and No Friends
We trace the mortal edge (with no defense)
To State the obvious, This world is perilous for us
No sense and No Guide, ain't it beautiful to be alive (yeah, right)
I won't resign before the struggle ends
So I'll construct this sound defense No
hay paz, y no hay amigos
Trazamos el filo de lo mortal (sin defensa)
Indicar lo obvio, Este mundo eS peligroso para nosotros
No hay sentido y no hay guía, lo hermoso estar vivos (yeah, bien)
No dimitiré antes de que la lucha termine
Así que yo construire este sonido de defensa We
are the prey and culture is the predator
I'm running out of time where conditions are positional
Shadows of a doubt cast reluctance and depravity
There's got to be a way to overcome this cruel reality Somos
la presa y la cultura es el depredador
Corro fuera de tiempo donde las condiciones son posicionales
Sombras de una repugnancia y depravada duda
Se consigue para ser una manera de superar esta realidad cruel Is
there an option left for me, I'm not immune to despondency
There's no way Hay
una opción a la izquierda para mí, no soy inmune al descaecimiento
No hay salida No
Peace, and No Friends
We trace the mortal edge (with no defense)
To State the obvious, This world is perilous for us
No sense and No Guide, ain't it beautiful to be alive (yeah, right)
I won't resign before the struggle ends
So I'll construct this sound defense No
hay paz, y no hay amigos
Trazamos el filo de lo mortal (sin defensa)
Indicar lo obvio, Este mundo el peligroso para nosotros
No hay sentido y no hay guía, lo hermoso estar vivos (yeah, bien)
No dimitiré antes de que la lucha termine
Así que yo construire este sonido de defensa There's
a signpost on the corner and it keeps everybody safe
We were all made in the shade
And your mother's in the kitchen, where she's patching all the cracks
in the
wall
We never had a care in the world Hay
un indicador en la esquina que nos mantiene a salvo
Todos fuimos hechos en la sombra
Y tu madre en la cocina, arreglando todas las grietas de la pared
Nunca tubimos un cuidado en el mundo (No
shade) Too much to sacrifice, (No light) it's hard to recongnize
(Just black) traps to compromise (And white) obscuring deadly alabies
(My plans) It's combinational, (designs) the pressure's so intense
So I'll construct this sound defense (sin
sombra) Demasiado que sacrificar, (sin luz) dificil de reconocer
(solo oscuridad) trampas para comprometerse (y claridad) oscureciendo
razones muertas
(Mis planes) Son combinaciones (diseños) la presion es tan intensa
Sin envargo construire este sonido de defensa (No
Way) Nothing's plainer than the madness in the world today
(No sign) I must conceal myself and steal myself and break away
(No grace) I seek initiative in matters that are black and white
(No sense) So I'll construct this sound defense (Sin
salida) Nada más sencillo que la locura en el mundo hoy
(Sin señal) Debo encubrirme y robarme y hechar a correr
(Sin tolerancia) busco iniciativa en las materias que son negras y blancas
(Sin sentido) Pero construiré esta sonido de defensa
The Lie
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
) How
do you know what you can be if you can't see where you are going?
What breaks the silence? Misery can make you see where you belong
It's a dangerous stage but the show must go on Como
puedes saber que puedes ser si no puedes ver adonde vas?
Que rompe el silencio? La miseria puede hacerte ver a donde pertences
Es etapa peligrosa pero muestra donde deves ir Why
do you lie? Why do you lie?
Would you betray your soul?
Why do you lie? Why do you lie?
Don't let your weakness show
You just might be the last to know Porque
mientes? Porque mientes?
Traicionarías a tu alma?
Porque mientes? Porque mientes?
No muestres tu devilidad
Puedes ser el ultimo en saberlo Freedom
is such a loaded word, so full of hurt and such aplomb
Loneliness saunters in its breeze like a disease it drags along
The time of your life can't be had for a song La
libertad es una palabra tan usada, así que por todo el daño
y tal aplomo
Paseos solitarios en su brisa como una enfermedad que arrastra hacia
adelante
Tu tiempo vivido no puede ser usado para una cancion Why
do you lie? Why do you lie?
Would you betray your soul?
Why do you lie? Why do you lie?
Don't let your weakness show
You just might be the last to know Porque
mientes? Porque mientes?
Traicionarías a tu alma?
Porque mientes? Porque mientes?
No muestres tu devilidad
Puedes ser el ultimo en saberlo Oh,
Why do you lie? Why do you lie?
Would you betray your soul?
Why do you lie? Why do you lie?
Don't let your weakness show
Why do you lie? Why do you lie?
Only the meek follow
Why do you lie? Why do you lie?
Trample the fear below
You just might be the last to know Oh,Porque
mientes? Porque mientes?
Traicionarías a tu alma?
Porque mientes? Porque mientes?
No muestres tu devilidad
Porque mientes? Porque mientes?
Solo los mansos siguen
Porque mientes? Porque mientes?
Pisotea al miedo
Puedes ser el ultimo en saberlo
You Don't Belong
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
) Hey,
you, Is there something worth aspiring to? and
can it be found in a record store? well, it's not there anymore
Just think of all the things we did
We were different, just like all the other kids Hey,
tu, aspiras a algo digno? y
puede ser encontrado en una tienda de discos? bien, no hay mas
Apenas pienses en todo aquello que hicimos
Eramos diferentes, solo como el resto de chicos Missy
was a teen blue video star
Tom took his life in his mother's car
Milo went to college but you knew about that
Rodney played our record
Jimmy started riots
Laurie was always quiet, she was battling depression MIssy
era una joven estrella azul de la television
Tom tomó su vida en el coche de su madre
Milo fue al colegio pero ya lo sabes
Rodney grabo su disco
Jimmy empezo sus borracheras
Laurie siempre fue tranquila, luchando en la depresion Hey,
you, Is there something worth belonging to? and
can I pick it up for a song, or a diploma, or a worthy cause?
Well, let me tell you that there's nothing wrong
It's just the ones like us will never belong Hey,
tu, aspiras a algo digno? y
Puedo tomarlo para una cancion, o un diploma, o otra buena causa?
Bien, dejame decirte que no hay nada malo
Solo que ellos como nosotros jamas perteneceran Jack
wore a skirt but he knew how to scrap
Billy went to county on a class-one possession
Wendy went to school while her daddy shot smack
Eugene kept a list
Mugger was security
Mary, she kept her purity
We were all in it together Jack
vestia una camista pero sabia como desacerse
Billy fue al condado en primera clase
Wendy fue a la escuela como su papi ordeno
Eugene guardo lista
Mugger fue segurata
Mary, ella guardo su virginidad
Lo heramos todos juntos Yellowed
postcards on the wall
serve to cover up the blankness after all
so I will carry them along, like a song, when I'm gone Postales
amarillentas en la pared
sirven para ocultar las blancas de antes
pero los llevare delante, como una cancion, cuando vaya Hey,
you, Is there something worth belonging to?
You know we've been here all along
like a confederacy of the wrong
and I confess it could be prejudice
but to you I dedicate this song -yeah, you Hey,
tu, aspiras a algo digno?
Nos conoces has estado siempre delante de nosotros
como una confederacion del mal
y confieso que puede ser perjudicial
pero a ti te dedicamos esta cancion si, a ti
Bored
and Extremely Dangerous
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
)
With nothing better to do
Sin nada mejor que hacer
No one to come home to
Nadie que venga a casa
I woefully conclude
desgraciado acabo
To take it out on you
sacandotelo
I'm bored to the extreme
Estoy aburrido hasta el extremo
This world of foolish dreams
Este mundo de sueños estupidos Disillusion
Desilusion
I am not who I seem to be
No soy lo que parezco
Yeah sure I might do harm
Si, seguro puedo hacer daño
and bear my right to arm
y cargar mi verdad sobre el brazo
Retribution
Recompensa
If only someone would listen to me
Si tansolo alguien quisiera escucharme
(Oh, listen to me, oh listen to me...)
(oh, escucharme, oh escucharme...) A
room and empty shelf
Una habitacion y una estanteria vacia
A book on mental health
Un libro sobre salud mental
I look for inner wealth
Yo busco la riqueza interior
by punishing myself
castigandome
I'm bored to the extreme
Estoy aburrido hasta el extremo
This world of foolish dreams
Este mundo de sueño estupidos
Disillusion
Desilusion
I am not who I seem to be
No soy lo que parezco
Yeah sure I might do harm
Si, seguro puedo hacer daño
and bear my right to arm
y soportar mi verdad sobre el brazo
Retribution
Recompensa
If only someone would listen to me
Si tan solo alguien quisiera escucharme
(Oh, listen to me, oh listen to me...)
(oh, escucharme, oh escucharme...) Shattered
Faith
( Traducido por LogginS - logginside@hotmail.com
)
The
scientist purported that there ain't no purpose
Los cientificos concluyeron que no hay proposito
and the theologian told me that it's all been designed
y los teologos me dicen que todos esta escrito
and I'm trying to maintain objectivity
y yo intento mantenerme objetivo The
world won't illuminate what really matters
El mundo no destacara lo que de verdad importa
and I'm an imperfect modal/moral meaning extractor
y soy un extractor imperfecto del significado de
modal/moral
processing the complexity
proceso de la complejidad
Born of the Earth (Are we blind?)
Nativo de la tierra (somos ciegos?)
We weren't given a choice (There's no way)
no nos dieron una opción (no hay manera)
What about freewill
Que hay de la librertad ? (qué tenemos)
Do we have a voice? (Is shattered faith)
¿Tenemos voz? (es la fe rota)
See them run in place (Here and now)
Verlos correr (aquí y ahora)
in the human rat race (No reward)
en la carrera de ratas humana (sin recompensa)
So much dead weight (No debate)
Tanto peso muerto (ningúna discusión)
to our disgrace (It's shattered faith)
para nuestra deshonra (es fe rota)
Life begins when you accept your fate
La vida comienza cuando aceptes tu destino
Paralysis from forces raging out of control
Parálisis de las fuerzas que rabian fuera
de control
until my confidence and will are at an all-time low
hasta mi confianza y voluntad estan siempre bajas
Just directionless wandering
Solo vagar sin rumbo
Eternal life, eternal truth, eternal secrets
Vida eterna, verdad eterna, secretos eternos
Isolated hopes and hypotheses just
Apenas aisladas hay esperanza e hipótesis
Leave me feeling so hungry
Dejame sentirme tan hambriento
Born of the Earth (Are we blind?)
Nativo de la tierra (somos ciegos?)
We weren't given a choice (There's no way)
no nos dieron una opción (no hay manera)
What about free will? (What we have)
Que hay de la librertad ? (qué tenemos)
Do we have a voice? (Is shattered faith)
¿Tenemos voz? (es la fe rota)
See them run in place (Here and now)
Verlos correr (aquí y ahora)
in the human rat race (No reward)
en la carrera de ratas humana (sin recompensa)
So much dead weight (No debate)
Tanto peso muerto (ningúna discusión)
to our disgrace (It's shattered faith)
para nuestra deshonra (es fe rota)
Life begins when you accept your fate
La vida comienza cuando aceptes tu destino
Right or wrong, the main criterion is what you do and not what you say
Correcto o incorrecto, el principal criterio es
lo que haces y no lo que dices
The roads you take, the friends you make and those you throw away
Los caminos que tomas, los amigos haces y entonces
los lanzas lejos
The method is a simple synthesis of the past and present state
El método es una simple sintesis del ultimo
estado y el actual
You never lose if the path you choose
Nunca pierdas nunca si la ruta que elijas
is one you can easily navigate
es una que puedas navegar fácilmente
I had a dream, light and carefree
Tenía un sueño, ligero y despreocupado
But now there's doubt and gravity
Pero ahora hay duda y gravedad
But I won't run in place
pero no correré
in the human rat race
en la carrera de ratas humana
I can set the pace
puedo marcar el paso
and accept my fate
y acepto mi destino
Shattered faith, Shattered faith,
fe rota, fe rota
the part of me I can't erase
La parte de mi que no puedo eliminar WHO
WE ARE
( Rare Track )
It's
cold again it looks like rain
Vuelve a estar frio de nuevo parece lluvia
A procession of humanity, strikingly simian
una procesion de la humanidad,sorprendentemente
simia
Saunters by, I can't explain
pasos vagos,y no puedo explicar
Why it's troubling to see them so
Porqué está preocupando para verlos
tan Better
than who we are with mania and yearning for and learning from
mejor
de quien somos con mania y ansiando
por y aprendiendo de
Better than holiness and candy aisles of loneliness and sweet revenge
Mejor que santidad y corredores azucarados de solidaridad
y una dulce venganza
A cigarette, a memory
Un cigarro,uma memória
All connections to the permanent are burning
Todas las conexiones con el permanente estan ardiendo
The pedestal gets in the way
El pedestal entra en escena
And cannot withstand our honest scrutiny
y no puede resistirse a nuestro honesto escrutinio
Better than who we are with mania we were or standing for or dead against
mejor de quien somos con mania; éramos o
estando parados para o absolutamente contra
Better than holiness and candy aisles of loneliness and sweet revenge
Mejor que santidad y corredores azucarados de solidaridad
e una dulce venganza
Do you feel the chill of December
Sientes el frio de Diciembre
In the rioting of Spring?
En la procesion de Abril?
And are we made of anything other than clay?
Y somos en los hechos de algo que no sea materia?
A leap, a fight, a secret rite,
Una ciega Veneración,una lucha ,un rito secreto
The lonely quest for meaning and the universe is dreaming
La solitaria busca por el significado de las cosas
y el universo está soñando
Añade una traduccion
|